[แปล] Warpaint - Elephants

posted on 24 Sep 2013 18:00 by franzy in Keitaro directory Entertainment

 

"Elephants"

Artist: Warpaint
Writer: Warpaint
Album: Exquisite Corpse
Released: October 6, 2009
Lyrics Source: http://songmeanings.com/

 

I'll break your heart
To keep you far from where
All dangers start
And atmosphere
Gets crazy light
Where every breath just bites
Into the soft
Space of calm about you

ฉันจะหักอกเธอ
เพื่อให้เธอออกไปให้ไกลจาก
อันตราย
และแรงกด(ดันใน)อากาศ
แสงที่คุ้มคลั่ง
กัดฟันอดกลั้นทุกลมหายใจ
เพื่อที่จะเข้าสู่
พื้นที่แห่งความสงบ(ภายในจิตใจ)
เมื่อคิดถึงเธอ

 

They call me a thief
They call me a thief
Call me a thief
Call me a thief
Common thief
Common thief
Common thief
Call me
Call me

พวกเขาเรียกฉันหัวขโมย
พวกเขาเรียกอย่างนั้น
หัวขโมยธรรมดาสามัญ
ฉันไม่เหมือนกันว่าทำไม (อันนี้คือคนแปลก็ไม่รู้จริงๆ ฮา)

 

I know that you're not here, that you're not here
Sort of lost without you
I hope that you'll find all there is that you want
Is inside you now

ฉันรู้ว่าเธอไม่ได้อยู่ที่นี่
บัญชีสิ่งที่หายที่ไม่มีเธออยู่
เธอจะพบทุกสิ่งที่เธอต้องการฉันรู้
หวังว่ามันจะอยู่ "ข้างใน" เธอ

 

I'll break your heart
To keep you far from where
All danger starts
I'm on my way
I'm on my way down

ฉันจะแหกอกเธอ
เพื่อให้เธอห่างออกไปจากที่นี่
ที่ที่มีอันตรายซ่อนอยู่
ฉันอยู่บนเส้นทาง
เส้นทางที่กำลังร่วงหล่น

 

I know that you're not, that you're not here
Sort of lost without you
I hope that you find all there is that you want
Is inside you now
Now...

ฉันรู้ว่าเธอไม่ได้อยู่ที่นี่
บัญชีสิ่งที่หายที่ไม่มีเธออยู่
เธอจะพบทุกสิ่งที่เธอต้องการฉันรู้
หวังว่ามันจะอยู่ "ข้างใน" เธอ

 

I know that
You're not here
I wonder where you are

ฉันรู้
เธอไม่ได้อยู่ที่นี่
สงสัย
ว่าเธออยู่ที่ไหน

 

In the dark we are waiting for you
With your dying need for their attention
Hold on tight now, we won't let you fall
We are waiting for you
With your dying need for their attention
Hold on tight now, we won't let you fall

เรารอคอยเธอในความมืด
กับความต้องการอย่างรุนแรงของเธอที่ต้องการการเอาใจใส่
อดทนรอไว้
เราไม่มีวันปล่อยเธอร่วงหล่นลงไป

 

 

ถอดความ

ต้องมีคนสงสัยแน่ๆชิมิ ว่าเพลงชื่อ "Elephants" แต่ไม่มีคำว่า "ช้าง" อยู่ในเพลงสักคำ ฝรั่งคนหนึ่งได้อธิบายเอาไว้อย่างน่าสนใจ (และเป็นการถอดความหมายเพลงได้ดีทีเดียว) ขอลอกมาทั้งชุดเลยแล้วนะครับ :)

To say there is "an elephant in the room" is to say there is a massive thing that affects everything but which noone talks about. The damaged girl pushes away her perfect lover to protect him from the damage ("I'm on my way down") inside of her ("I'll break your heart to keep you far from where all dangers start"), but never speaks about why she breaks his heart, never allows anyone close to her troubles, the elephants in the rooms of her mind that make the relationship impossible. She hopes her discarded lover will find the happiness he sought in her inside himself ("I hope that you find all there is that you want is inside you now.")

เมื่อเราบอกว่า "มีช้างอยู่ในห้อง" มันก็คือเรากำลังบอกว่ามีบางสิ่ง "ที่ใหญ่โต" กำลังสร้างผลกระทบกับทุกๆสิ่งที่อยู่ข้างใน แต่ไม่มีใครเอ่ยถึง หญิงสาวที่บอบช้ำ ผลักไสคนรักที่สุดแสนเพอร์เฟกของเธอออกไป เพื่อป้องกันไม่ให้เข้าถูกทำร้ายจากอันตรายที่อยู่ข้างในตัวเธอ ("I'm on my way down") แต่เธอกลับไม่ยอมบอกว่าทำไมต้องหักอกเขา ไม่ยอมให้เข้าใกล้ปัญหาของเธอ "ช้าง" ที่อยู่ห้องหัวใจของเธอทำให้ความสัมพันธ์เป็นไปไม่ได้ เธอหวังว่าคนรักที่ถูกทอดทิ้งของเธอ จะพบกับความสุข ที่เขาจะหาเจอในตัวของเขาเอง ("I hope that you find all there is that you want is inside you now")