[แปล] The Killers - A Matter Of Time

posted on 08 Oct 2012 20:55 by franzy in Keitaro directory Entertainment

 

มาแบทเทิลบอร์นกันต่อครับ, ผิดพลาดประการใด ตำหนิติเตียนได้ครับ :) - เคทาโร่

 

 

"A Matter Of Time"

Artist: The Killers
Writer: Brandon Flowers, Dave Keuning, Mark Stoermer, Ronnie Vannucci
Producer: Steve Lillywhite, Damian Taylor
Album: Battle Born
Released: September 17, 2012

 

You're looking for a way out, I can feel it
Come on, show me where it hurts, maybe I can heal it
Your feelings are your own, now you keep them under lock and key
You've got me driving through the streets for an answer to the mystery

 

เธอกำลังมองหาทางออก, ฉันรู้สึกได้
ไหนบอกสิเจ็บตรงไหน ฉันอาจจะรักษามันได้ (มาม่ะ เดี๋ยวเป่าให้ :D)
ความรู้สึกเป็นของเธอ แล้วตอนนี้ก็ปิดล็อคมันเอาไว้
ปล่อยให้ฉันขับออกไปค้นหาคำตอบของปริศนา

 

The world's still awake on Charleston Avenue
Outside that vacant starlight motel
I see you
Laughing with your girlfriends
Not a care in the world
Not a burden on your mind
It was a matter of time

 

ชาเลนตันเอเวนิวไม่เคยหลับใหล
ข้างนอกโรงแรมไร้แสงดาวนั่น
ฉันเห็นเธอ
หัวเราะร่าอยู่กับแฟนสาวของเธอ
ไม่สนโลก
ไม่สำนึกอะไรเลย
(คำนี้แปลประมาณว่า เกิดแน่ๆ แค่เมื่อไหร่เท่านั้นแหละ) และนี่ก็คือเวลานั้น

 

There's a panic (หวั่นวิตก) in this house and it's bound to surface
Just walking through the front door makes me nervous (กระวนกระวาย)
It's creeping up the floorboards, got me wondering where I stand
I cannot put out the fire, I've got a book of matches in my hand

 

บ้านนี้เต็มด้วยความหวั่นวิตก, ฉาบไว้บนผนัง
แค่การเดินออกไปประตูหน้าบ้านยังทำให้ฉันประสาทแดก
มันค่อยๆคืบคลานทะลุไม้กระดานขึ้นมา, ทำให้ฉันสงสัยว่าฉันอยู่ที่ไหนเนี่ย
ฉันจุดไฟไม่ได้ มีเพียงกลักไม้ขีดในหัว (เปรียบเทียบว่าคิดอะไรไม่ออก)

 

When we first met, headstrong and filled with doubt
Made just enough, hustling tables, that summer to take you out
I was falling back on forever
When you told me about your heart
You laid it on the line

 

ตอนเราเจอกันครั้งแรก, หัวแข็งและดื้นด้าน
ทำแค่พอ รีบๆลนๆ, ฤดูร้อนที่จะพาเธออกมา
ฉันหงายเงิบตลอดกาล
เมื่อเธอบอกฉันเรื่องหัวใจของเธอ
เธอวางมันไว้บนเส้นทางนั้น

 

Laughing with your girlfriends
Not a care in the world
Not a burden on your mind
You're hanging on the line!

 

หัวเราะร่ากับแฟนสาวของเธอ
ไม่สนโลก
ไม่สำนึกอะไรเลย
เธอกำลังแขวนบนเส้นทางนั่น

 

It was just a matter
It was a matter of time

 

มันแค่รอเวลา
มันแค่เรื่องของเวลา

 

We'd find ourselves a place, we belong in this forever
Ain't that what it's all about?
Make the promise and keep it
Come hell or high water (ไม่สำคัญว่าอะไรจะเกิดขึ้น)
We'd figure it out

 

เราเจอที่ของเรา, เราจะอยู่ตรงนี้ตลอดกาล
ไม่ใช่อย่างนั้นหรอกหรอ?
ให้คำมั่นสัญญาและรักษามันเอาไว้
ไม่สำคัญว่าอะไรจะเกิดขึ้น
เราจะผ่านพ้นไปด้วยกัน

 

It was the night, it was the moon
It was the green grass in the garden
The victory and the sin

 

มันคือกลางคืน, มันคือดวงจันทร์
มันคือหญ้าเขียวๆในสวย
คือชัยชนะและบาป

 

I know you're weary (เหนื่อยอ่อน), look at me
Flailing in the corner
Here's the towel
Go on, throw it in

 

ฉันรู้เธออ่อนล้า, มองฉัน
เข้ามุม
นี่ผ้าขนหนู
เอาสิ, เขวี้ยงมันเข้าไป
(เหมือนอยู่ในสนามมวยแล้วโยนผ้ายอมแพ้)

 

It was a matter of time
Can't you see that it's tearing me up inside?
Look what's laying at our feet
That's the wreckage of broken dreams
And burned out halos
And it's here on our street

 

มันแค่เรื่องของเวลา
เธอเห็นไหมว่ามันกำลังฉีกทึ้งฉันจากข้างใน?
มองดูสิ่งที่กองอยู่แทบเท้าเราสิ
มันคือเศษซากความฝันที่แตกสลาย
รัศมีที่มอดไหม้
นี่แหละเส้นทางของเรา

Comment

Comment:

Tweet