[แปล] Emily Wells - Becomes the Color (Stoker)

posted on 01 Apr 2013 09:30 by franzy in Naru directory Entertainment

 

เพลงมันเข้ากับหนังมาก แบบว่าฉากสุดท้ายพอเพลงนี้ขึ้นมานี่แบบว่า "ฟิน" :D - นารุ

 

 

"Becomes the Color"

Artist: Emily Wells
Released: 2013

 

I became the color
I become the daughter and the son
When the feast (งานฉลอง) is over
Welcome to another one

 

ฉันกลายเป็นสีนั่น
ฉันกลายเป็นลูกหญิงและลูกชาย
เมื่องานเลี้ยงเลิกรา
ยินดีต้อนรับใครอีกคนเข้ามา

 

Lay my body down down
Down upon the water
Wrapped up in the clothes of my mother and my father
O, this is longing
I want to be complete
I was waiting round in a little jump seat
I had a hunger
A mouthful of interludes
You'll do anything just to get rescued
I had longing, isn't that the key
Take take taste taste sweet

 

เอนกายลง
ลงบนน้ำ
คลุมตัวด้วยเสื้อผ้าของพ่อกับแม่
นี่คือความปรารถนา
ฉันอยากสมบูรณ์พร้อม
ฉันรอคอยอยู่บนเบาะ
หิวกระหาย
พักหายใจแค่ชั่วคราว
คุณจะทำทุกทางเพื่อให้ได้รับความช่วยเหลือ
ฉันมีความปรารถนา, มันไม่สลักสำคัญ
ลิ้มรสชาติหวานมัน

 

They said I'd gone south
I'd gone asunder (แยกออกเป็นชิ้นๆ)
They don't know hunger or what I been under
They were all laughing
Thought I was debris (ซากสลักหักพัง)
I was just free

 

พวกเขาบอกว่าฉันจะดิ่งฮวบร่วงลงมา
จะแตกกระจายออกเป็นชิ้นๆ
พวกเขาไม่รู้ว่าความกระหายหรืออะไรที่ควบคุมฉัน
พวกเขาหัวเราะลั่น
คิดว่าฉันเป็นเพียงเศษซากปลักหักพัง
ฉันแค่มีอิสระโว้ย

 

We were ready to behave (ปฎิบัติตัว, ประพฤติ, กระทำตัว)
But there's no freedom
Without no cage
Whatever you think you've become
Don't worry bout it dear it's where you come from

 

เราต่างก็พร้อมจะทำสิ่งต่างๆ
แต่ไม่มีอิสระใด
ที่ไร้กรงขัง
ไม่ว่าคุณคิดว่าคุณจะกลายเป็นไร
อย่ากังวลไป, คนดี นั่นแหละคือรากเหง้าของคุณ

 

O no no, save me from my misery
There's no such, thing as living comfortably
There's no such, thing as going home
I'm not formed of myself alone
All the other others they'll just fade to black
When you think you have me's when I don't look back
Keep on laughing, callin after me
Keep on laughin, I'm just free

 

ไม่, ไม่, ช่วยฉันจากความทุกข์ระทมนี่ที
มันไม่มีหรอก, ที่ชีวิตจะเป็นเรื่องง่ายๆ
มันไม่มีหรอก, ความรู้สึกที่เหมือนได้กลับบ้าน
ตัวฉันไม่ได้สร้างมาจากแค่ตัวฉันเอง
คนอื่นๆ, ทุกๆคนต่างก็เลือนหายไปในความมืด
เมื่อคุณคิดว่าคุณมีฉันคือเมื่อตอนที่ฉันจะไม่มองย้อนกลับ
หัวเราะต่อไป, แล้วค่อยโทรหาฉัน
หัวเราะต่อไป, ฉันแค่มีอิสระเสรี

 

We were ready to behave
But there's no freedom
Without no cage
Whatever you think you've become
Don't worry bout it dear it's where you come from

 

เราต่างก็พร้อมจะทำสิ่งต่างๆ
แต่ไม่มีอิสระใด
ที่ไร้กรงขัง
ไม่ว่าคุณคิดว่าคุณจะกลายเป็นไร
อย่ากังวลไป, คนดี นั่นแหละคือรากเหง้าของคุณ

Comment

Comment:

Tweet

เฮ้ย! มีคนรู้สึกเหมือนผมเลย cry  ฟินจริงตอนจบ หนังดีครับ เพลงก็เข้ากัน แปลได้ดีมากๆเลยครับ ^^confused smile

#6 By Kumlao (182.93.137.97) on 2013-08-12 03:40

แปลดีมากเลยค่ะ big smile
ดีใจจัง ไม่คิดว่าจะมีคนแปลเพลงนี้
เพลงเข้ากับหนังสุดๆ cry

#5 By rainnyrania (172.168.1.199, 171.101.214.231) on 2013-07-24 21:37

ขอบคุณมากๆไม่คิดว่าจะมีคนมาแปลเพลงนี้นะเนี้ย 555
หนังเรื่อง stoker ดีมาก เราชอบนะ และเพลงนี้ก็โครตจะเข้ากับตอนจบของหนังอย่างแรงเลยหละ ต้องลองไปดูกันๆ ;)

#4 By Cookie (182.53.148.198) on 2013-07-12 20:13

ชอบมาก
ไม่คิดว่าจะมีคนแปลเพลงนี้
ขอบคุณมากค่ะbig smile
ความรุ้ส7กเดียวกับเราเลย
ที่ตอนจบแล้วเพลงนี้คนมามันเป็ะ มันฟินเว่อร์cry
ชอบมากๆๆๆๆขอบคุณอีกครั้ง 

#3 By yoyh.ster (103.7.57.18|49.48.192.121) on 2013-06-22 23:00

callin after me
แปลว่า พูดลับหลังฉันรึป่าวคะ

#2 By cf (103.7.57.18|14.207.159.145) on 2013-05-31 18:53

   ชอบ Emily Wells มากครับ ส่วนตัวชอบเพลง Juicy  อารมนี่เดียวๆกับ Lana เลยนะ ความคิดผม   แต่ยังไม่ได้ดู Stoker เลยครับ    ต้องไปหามาดูบ้าง จะได้อินกับซาวด์แทร้กopen-mounthed smile

#1 By OffTheRecords on 2013-04-03 03:49